A neglected favor sets in motion a series of events that end in tragedy, and a woman finds herself haunted by regret. Jennifer Tremblay's play, winner of a 2008 Governor General's Literary Award, is brought vividly to life in this celebrated new translation.
Jennifer Tremblay was born in Forestville on the north shore of the St. Lawrence River. In 2008, she was awarded the Governor General’s Literary Award for La Liste.
Shelley Tepperman is a Toronto-born, Montréal-based dramaturge and translator. Her translations from French to Spanish have been produced on stages across North America and the United Kingdom, and she has been twice nominated for the Governor General’s Literary Award in translation.
Shelley Tepperman has a long history in Canadian theatre specializing in new play dramaturgy, project development and translation for the stage. Her many translations from French (and occasionally, Spanish and Italian)—have been produced at CBC radio and on stages across North America, and two were nominated for the Governor General’s Award. Her play translations include Suzanne Lebeau’s A Giant in the Land of Men (Comment vivre avec les hommes quand on est un géant), Michel Monty’s Freak Accidents (Accidents de Parcours) and Dominic Champagne’s The Forbidden City (La Cité Interdite) and Playing Bare (La Répétition). Tepperman has worked for CBC Radio developing, adapting and directing/producing radio dramas for national broadcast. She also works in documentary film and television as a writer, story editor and director. She holds a Master’s Degree in the Dramatic Arts from the Université du Québec.