Glazova invites us to perceive the unfolding natural world with all our senses—a bee, a swamp, the icy north—and to consider our place in it.
Her concise and sensory poems elucidate not just a moment in nature, but the flow of time. A snow-covered bud, a clod of earth, an animal’s fur, and human beings are all part of a continuous cycle of life and death. Glazova is also a photographer, and light, shadow, and darkness filter through these poems. But listening is as important as seeing: “put your ear to the ground: the log and the bark beetle / sing as one—they begin.”
Glazova came of age during perestroika, moved to Germany as a young woman, and received her doctorate in the U.S. Her poetry is strongly influenced by Paul Celan, whose work she has translated to Russian.
Anna Glazova is a poet, translator, and literary scholar. She was born in Dubna in 1973. She has studied and taught in Germany and the United States, receiving her PhD from Northwestern University in Illinois. She has published six books of poetry, and has translated into Russian the work of numerous authors, including Franz Kafka, Walter Benjamin, Franz Rosenzweig, and Paul Celan. She won the Andrei Bely Prize for her poetry collection, For the Shrew. She currently lives in Hamburg, Germany.
Translator Alex Niemi’s poetry and translations from the French, Russian, and Spanish have appeared in The Offing, Columbia Journal, Asymptote and other publications. She is the translator of The John Cage Experiences by Vincent Tholomé (Autumn Hill Books, 2020) and the author of the poetry chapbook, Elephant (dancing girl press, 2020). She received her MFA in literary translation from the University of Iowa. She lives in Milwaukee, Wisconsin.