Sergio Pitol Demeneghi (1933-2018) was one of Mexico’s most influential and well-respected writers, born in the city of Puebla. He studied law and philosophy in Mexico City, and spent many years as a cultural attaché in Mexican embassies and consulates across the globe, including Poland, Hungary, Italy, and China. He is renowned for his intellectual career in both the field of literary creation and translation, with numerous novels, stories, criticisms, and translations to his name. Pitol is an influential contemporary of the most well-known authors of the Latin American “Boom,” and began publishing his works in the 1960s. In recognition of the importance of his entire canon of work, Pitol was awarded the two most important prizes in the Spanish language world: the Juan Rulfo Prize in 1999 (now known as the FIL Literary Award in Romance Languages), and in 2005 he won the Cervantes Prize, the most prestigious Spanish-language literary prize, often called the “Spanish language Nobel.”
George Henson is a literary translator and assistant professor of translation at the Middlebury Institute of International Studies in Monterey. His translations include Cervantes Prize laureate Sergio Pitol’s Trilogy of Memory, The Heart of the Artichoke by fellow Cervantes recipient Elena Poniatowska, and Luis Jorge Boone’s Cannibal Nights. His translations have appeared variously in The Paris Review, The Literary Review, BOMB, The Guardian, Asymptote, and Flash Fiction International. In addition, he is a contributing editor for World Literature Today and the translation editor for its sister publication Latin American Literature Today.
Álvaro Enrigue was born in Mexico in 1969. He is an essayist, critic, professor, and the author of several novels and short story collections. His first novel La muerte de un instalador won the 1996 Joaquin Mortiz Prize and in 2012 it was selected as one of the key novels of the Mexican 20th century, and anthologized by Mexico's largest publishing house. In 2007, the "Bogota39" project named him one of the most promising Latin American writers of his generation. He has held a Rockefeller Foundation Residence Fellowship at the Bellagio Centre, as well as a Cullman Center for Writers and Scholars Fellowship at the New York Public Library.
Brendan Riley is a teacher, writer, and ATA-certified translator of Spanish to English. His translations include The Great Latin American Novel (2016) by Carlos Fuentes, Hypothermia (2013) by Álvaro Enrigue, Caterva (2015) by Juan Filloy, and Antagony (2022) by Luis Goytisolo. Riley’s shorter translations and book reviews have appeared in ANMLY, Asymptote, The Believer, Best European Fiction, BOMBLOG, Bookslut, Drunken Boat, Little Star Journal, n+1, The New York Times, Numéro Cinq, Publishers Weekly, The Review of Contemporary Fiction, Three Percent, and The White Review.