Mónica de la Torre works with and between languages. Her latest book, The Happy End/All Welcome, was published by Ugly Duckling Presse, which also put out her translation of Defense of the Idol by Chilean modernist Omar Cáceres in 2018. Born and raised in Mexico City, she is a contributing editor to BOMB Magazine. Recent writing appears in Artforum, A Public Space, and The Literary Review. She has taught at Columbia and Brown University and now teaches poetry at Brooklyn College.
Alastair Reid was a poet, a prose chronicler, a translator, and a traveler. Born in Scotland, he came to the United States in the early 1950s, began publishing his poems in the New Yorker in 1951, and for the next fifty-odd years was a traveling correspondent for that magazine. Having lived in both Spain and Latin America for long spells, he became a constant translator of poetry from the Spanish language, in particular the work of Jorge Luis Borges and Pablo Neruda. In his lifetime, he published more than forty books, among them a classic wordbook for children, Ounce Dice Trice, with drawings by Ben Shahn. In 2008, he published in the U.K. two career-spanning volumes, Outside In: Selected Prose and Inside Out: Selected Poetry and Translations. His Barefoot: The Collected Poems was published posthumously in 2018. The substance of Supposing... he gleaned from the many children who have influenced him, to all of whom he owes and dedicates the text.
JooHee Yoon is an illustrator and printmaker committed to the art of bookmaking. She enjoys combining illustration with design whenever possible and using both traditional and industrial printing techniques for her projects. Rather than a single approach, she tries to match the tone of each project. She strives to create picture books that work on many levels and can be enjoyed by people of all ages.